Como se traduce este tipo de motor a español?
Turbina?
Que rápido eres.
Motor de recorte y enrrollado?
Motor de cortadora a cuerda?
Es un ejemplo: [set]895[/set]
Es un rotor de palas...
Yo lo traduciría como un motor de muelle...
El wind up se refiere a motores de cuerda. Hay otro que es un motor por frotamiento.
Cita de: eissen en 17 de Abril de 2017, 21:25:02 PM
Como se traduce este tipo de motor a español?
El término se refiere al motor de cuerda. Se entiende por cuerda un fleje metálico que se enrolla sobre si mismo mediante una llave y almacena energía potencial. A veces se le llama sencillamenre "muelle" o "resorte". Es típico de los mecanismos antiguos: cajas de música, juguetes, etc. y de los relojes mecánicos manuales.
Gracias a todos.
Esto me cuadra.
Quiero hacer para el Catbrick papelitos con una descripción corta de las características de los modelos Technic. Y algunos tienen este tipo de motor.
Cita de: eissen en 18 de Abril de 2017, 10:08:43 AM
Gracias a todos.
Esto me cuadra.
Quiero hacer para el Catbrick papelitos con una descripción corta de las características de los modelos Technic. Y algunos tienen este tipo de motor.
En este caso se refiere a la serie PULL BACK de Technic, donde el bobinado del resorte se produce por el retroceso de vehículo, en lugar de accionar una llave (
darle cuerda), en lenguaje popular. Muchos vehículos mecánicos de juguete llevan este mecanismo actualmente.
Ahora vamos a entrar en detalles: :contento:
El motor [set]895[/set] combina los dos métodos de cargar / dar cuerda: con llave y pull-back.
El motor [pbricklink]12787c01[/pbricklink] de los modelos de Technic no viene con llave, solamente se puede cargar con pull-back. He pensado que interiormente debería ser igual: se augmenta la tensión de un muelle o una goma, con llave o retrocediendo el vehículo.
Entonces la pregunta clave: el motor de pull-back también se deja traducir con motor de cuerda?
Cita de: eissen en 18 de Abril de 2017, 11:45:57 AM
Ahora vamos a entrar en detalles: :contento:
El motor [set]895[/set] combina los dos métodos de cargar / dar cuerda: con llave y pull-back.
El motor [pbricklink]12787c01[/pbricklink] de los modelos de Technic no viene con llave, solamente se puede cargar con pull-back. He pensado que interiormente debería ser igual: se augmenta la tensión de un muelle o una goma, con llave o retrocediendo el vehículo.
Entonces la pregunta clave: el motor de pull-back también se deja traducir con motor de cuerda?
No sé... Yo diría que sí...
Motor de cuerda es un término suficientemente genérico como para dar cabida a los dos tipos. Si no, quizá
motor de arrastre o
motor de resorte... pero creo que eso es entrar en detalles técnicos. Para la mayoría de la gente bastará.